-
1 RM
1) Общая лексика: registration manager - менеджер по регистрации (документов)2) Компьютерная техника: Raster Manager, Read Mode, Reserve Memory, Run Mode3) Медицина: ПМ4) Американизм: Risk Management5) Спорт: Repeat Maximum, Repetition Maximum, Running Man6) Военный термин: Rack Mount, Radioman, Range Master, Reference Model, Refrigerator Mobile, Requirements Management, radar mapping, radar missile, radiation measurement, radiation monitoring, radio message, radio monitoring, radiological monitoring, radiometeorology, range mark, reference mark, regulations for mobilization, remedial maintenance, repair manual, repair materials, research memorandum, reserve management, returned material, routine maintenance7) Техника: molecular refraction, radiation monitor, radio map, radio marker beacon, radio monitor, radiometric monitor, reactor manufacturer, receiver, mobile, receiving mirror, remote control, remote manipulator, remote manual, remote metering, remote multiplexer, repair and maintenance, rest mass, return on minus, route manager, rulemaking, running meter, обозначение для подвижных береговых радионавигационных станций (МСЭ)8) Шутливое выражение: Remove Monte, Render Monster, Rescue Me9) Религия: Return Missionary, Returning Missionary, Roman Missal10) Юридический термин: Relic Magnum11) Экономика: ( regional manager) региональный управляющий12) Бухгалтерия: raw materials13) Автомобильный термин: relay module14) Артиллерия: РСЗО (multiple rocket launcher), многоствольная ракетная установка, ракетная система залпового огня15) Металлургия: rolling mill16) Политика: Republic of Marshall Islands17) Телекоммуникации: Resource Management18) Сокращение: Civil aircraft marking (Madagascar), RM method, Radio Maintenance, Rhaeto- Romance, Room (mailing address abbreviation), Royal Mail, Royal Marines (UK), Royal Marines, range marks, raw material, reliability and maintainability, reports&memoranda, малайзийский ринггит (денежная единица Малайзии)19) Вычислительная техника: Retention Module, record mark, reference manual20) Нефть: mud resistivity, roadmap, профилактическое техническое обслуживание (routine maintenance), ремонт и техническое обслуживание (repair and maintenance), надёжность и ремонтопригодность (reliability and maintainability), reservoir model21) Иммунология: Rotation Measure22) Связь: Regional Manager (TMN)23) Космонавтика: исследовательский модуль24) Картография: radio marker, referring mark25) Банковское дело: менеджер по работе с клиентами (Relationship manager)26) Транспорт: Retained Mode, River Mile27) Фирменный знак: Radio Mountain, Real Media28) Деловая лексика: малайский ринггит29) Авторское право: защищён авторским правом (rights managed)30) Образование: Reference Materials, Role Model31) Сетевые технологии: Remote Manageability, resource manager, администратор ресурсов32) Полимеры: Reichert-Meissl number, Ruben-Meilory, resistance moment, reverse motion33) Автоматика: reference marker34) Сахалин А: rig module35) Химическое оружие: Reaction mass, reference method36) Расширение файла: Reset Mode37) Нефть и газ: refining & marketing, remote measuring38) Электротехника: reserve monitor39) Имена и фамилии: Randy Morris, Remy Martin, Rich Muller, Rob Mullins, Rob Myers, Robbie Miranda40) Должность: Recovery Manager, Regional Manager, Resident Magistrate41) НАСА: Reconfiguration Module42) Федеральное бюро расследований: Racial Matter, Registered Mail -
2 Rm
1) Общая лексика: registration manager - менеджер по регистрации (документов)2) Компьютерная техника: Raster Manager, Read Mode, Reserve Memory, Run Mode3) Медицина: ПМ4) Американизм: Risk Management5) Спорт: Repeat Maximum, Repetition Maximum, Running Man6) Военный термин: Rack Mount, Radioman, Range Master, Reference Model, Refrigerator Mobile, Requirements Management, radar mapping, radar missile, radiation measurement, radiation monitoring, radio message, radio monitoring, radiological monitoring, radiometeorology, range mark, reference mark, regulations for mobilization, remedial maintenance, repair manual, repair materials, research memorandum, reserve management, returned material, routine maintenance7) Техника: molecular refraction, radiation monitor, radio map, radio marker beacon, radio monitor, radiometric monitor, reactor manufacturer, receiver, mobile, receiving mirror, remote control, remote manipulator, remote manual, remote metering, remote multiplexer, repair and maintenance, rest mass, return on minus, route manager, rulemaking, running meter, обозначение для подвижных береговых радионавигационных станций (МСЭ)8) Шутливое выражение: Remove Monte, Render Monster, Rescue Me9) Религия: Return Missionary, Returning Missionary, Roman Missal10) Юридический термин: Relic Magnum11) Экономика: ( regional manager) региональный управляющий12) Бухгалтерия: raw materials13) Автомобильный термин: relay module14) Артиллерия: РСЗО (multiple rocket launcher), многоствольная ракетная установка, ракетная система залпового огня15) Металлургия: rolling mill16) Политика: Republic of Marshall Islands17) Телекоммуникации: Resource Management18) Сокращение: Civil aircraft marking (Madagascar), RM method, Radio Maintenance, Rhaeto- Romance, Room (mailing address abbreviation), Royal Mail, Royal Marines (UK), Royal Marines, range marks, raw material, reliability and maintainability, reports&memoranda, малайзийский ринггит (денежная единица Малайзии)19) Вычислительная техника: Retention Module, record mark, reference manual20) Нефть: mud resistivity, roadmap, профилактическое техническое обслуживание (routine maintenance), ремонт и техническое обслуживание (repair and maintenance), надёжность и ремонтопригодность (reliability and maintainability), reservoir model21) Иммунология: Rotation Measure22) Связь: Regional Manager (TMN)23) Космонавтика: исследовательский модуль24) Картография: radio marker, referring mark25) Банковское дело: менеджер по работе с клиентами (Relationship manager)26) Транспорт: Retained Mode, River Mile27) Фирменный знак: Radio Mountain, Real Media28) Деловая лексика: малайский ринггит29) Авторское право: защищён авторским правом (rights managed)30) Образование: Reference Materials, Role Model31) Сетевые технологии: Remote Manageability, resource manager, администратор ресурсов32) Полимеры: Reichert-Meissl number, Ruben-Meilory, resistance moment, reverse motion33) Автоматика: reference marker34) Сахалин А: rig module35) Химическое оружие: Reaction mass, reference method36) Расширение файла: Reset Mode37) Нефть и газ: refining & marketing, remote measuring38) Электротехника: reserve monitor39) Имена и фамилии: Randy Morris, Remy Martin, Rich Muller, Rob Mullins, Rob Myers, Robbie Miranda40) Должность: Recovery Manager, Regional Manager, Resident Magistrate41) НАСА: Reconfiguration Module42) Федеральное бюро расследований: Racial Matter, Registered Mail -
3 rm
1) Общая лексика: registration manager - менеджер по регистрации (документов)2) Компьютерная техника: Raster Manager, Read Mode, Reserve Memory, Run Mode3) Медицина: ПМ4) Американизм: Risk Management5) Спорт: Repeat Maximum, Repetition Maximum, Running Man6) Военный термин: Rack Mount, Radioman, Range Master, Reference Model, Refrigerator Mobile, Requirements Management, radar mapping, radar missile, radiation measurement, radiation monitoring, radio message, radio monitoring, radiological monitoring, radiometeorology, range mark, reference mark, regulations for mobilization, remedial maintenance, repair manual, repair materials, research memorandum, reserve management, returned material, routine maintenance7) Техника: molecular refraction, radiation monitor, radio map, radio marker beacon, radio monitor, radiometric monitor, reactor manufacturer, receiver, mobile, receiving mirror, remote control, remote manipulator, remote manual, remote metering, remote multiplexer, repair and maintenance, rest mass, return on minus, route manager, rulemaking, running meter, обозначение для подвижных береговых радионавигационных станций (МСЭ)8) Шутливое выражение: Remove Monte, Render Monster, Rescue Me9) Религия: Return Missionary, Returning Missionary, Roman Missal10) Юридический термин: Relic Magnum11) Экономика: ( regional manager) региональный управляющий12) Бухгалтерия: raw materials13) Автомобильный термин: relay module14) Артиллерия: РСЗО (multiple rocket launcher), многоствольная ракетная установка, ракетная система залпового огня15) Металлургия: rolling mill16) Политика: Republic of Marshall Islands17) Телекоммуникации: Resource Management18) Сокращение: Civil aircraft marking (Madagascar), RM method, Radio Maintenance, Rhaeto- Romance, Room (mailing address abbreviation), Royal Mail, Royal Marines (UK), Royal Marines, range marks, raw material, reliability and maintainability, reports&memoranda, малайзийский ринггит (денежная единица Малайзии)19) Вычислительная техника: Retention Module, record mark, reference manual20) Нефть: mud resistivity, roadmap, профилактическое техническое обслуживание (routine maintenance), ремонт и техническое обслуживание (repair and maintenance), надёжность и ремонтопригодность (reliability and maintainability), reservoir model21) Иммунология: Rotation Measure22) Связь: Regional Manager (TMN)23) Космонавтика: исследовательский модуль24) Картография: radio marker, referring mark25) Банковское дело: менеджер по работе с клиентами (Relationship manager)26) Транспорт: Retained Mode, River Mile27) Фирменный знак: Radio Mountain, Real Media28) Деловая лексика: малайский ринггит29) Авторское право: защищён авторским правом (rights managed)30) Образование: Reference Materials, Role Model31) Сетевые технологии: Remote Manageability, resource manager, администратор ресурсов32) Полимеры: Reichert-Meissl number, Ruben-Meilory, resistance moment, reverse motion33) Автоматика: reference marker34) Сахалин А: rig module35) Химическое оружие: Reaction mass, reference method36) Расширение файла: Reset Mode37) Нефть и газ: refining & marketing, remote measuring38) Электротехника: reserve monitor39) Имена и фамилии: Randy Morris, Remy Martin, Rich Muller, Rob Mullins, Rob Myers, Robbie Miranda40) Должность: Recovery Manager, Regional Manager, Resident Magistrate41) НАСА: Reconfiguration Module42) Федеральное бюро расследований: Racial Matter, Registered Mail -
4 TMR
1) Общая лексика: полнорационная смесь (total mixed ration)2) Военный термин: Transportation Movement Release, Tripod Mount Ring, tactical missile receiver, technical memorandum report, total materiel requirement, training and maneuver regulations, transportation movements release3) Техника: Time Meter- Recorder, tactical microwave radio4) Юридический термин: Texas Mountain Raiders, The Trademark Reporter5) Биржевой термин: Table Mountain Rancheria6) Оптика: transmyocardial revascularization7) Университет: Training And Movement Of Researchers8) Вычислительная техника: Transient Memory Record, tripple modular redundancy9) Литература: ToastMasters Region10) Нефть: triple mode redundancy, trunk mobile radio, trunked mobile radio system, трёхкратное модульное резервирование (triple modular redundancy)11) Биотехнология: tetramethylrhodamine12) Пищевая промышленность: Total Mixed Ration13) Фирменный знак: Theodosia Marina Resort14) Энергетика: tunneling magneto-resistive technology15) СМИ: Thacker Mountain Radio, The Medieval Reviews16) Деловая лексика: Test Measure And Results, Training And Mobility Of Researchers, Trade Marketing Representative17) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Technical modification request18) Образование: The Mental Revolution19) Контроль качества: triple modular redundancy20) Полупроводники: tunneling magnetoresistance21) Химическое оружие: Triple modular redundant22) Фантастика Time Machine Refrigerator23) NYSE. The Meridian Resource Corporation -
5 tmr
1) Общая лексика: полнорационная смесь (total mixed ration)2) Военный термин: Transportation Movement Release, Tripod Mount Ring, tactical missile receiver, technical memorandum report, total materiel requirement, training and maneuver regulations, transportation movements release3) Техника: Time Meter- Recorder, tactical microwave radio4) Юридический термин: Texas Mountain Raiders, The Trademark Reporter5) Биржевой термин: Table Mountain Rancheria6) Оптика: transmyocardial revascularization7) Университет: Training And Movement Of Researchers8) Вычислительная техника: Transient Memory Record, tripple modular redundancy9) Литература: ToastMasters Region10) Нефть: triple mode redundancy, trunk mobile radio, trunked mobile radio system, трёхкратное модульное резервирование (triple modular redundancy)11) Биотехнология: tetramethylrhodamine12) Пищевая промышленность: Total Mixed Ration13) Фирменный знак: Theodosia Marina Resort14) Энергетика: tunneling magneto-resistive technology15) СМИ: Thacker Mountain Radio, The Medieval Reviews16) Деловая лексика: Test Measure And Results, Training And Mobility Of Researchers, Trade Marketing Representative17) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Technical modification request18) Образование: The Mental Revolution19) Контроль качества: triple modular redundancy20) Полупроводники: tunneling magnetoresistance21) Химическое оружие: Triple modular redundant22) Фантастика Time Machine Refrigerator23) NYSE. The Meridian Resource Corporation -
6 MARS
1) Общая лексика: (molecular adsorbent recirculating system) система рециркуляции молекулярного адсорбента (используется в трансплантологии для поддержания функции печени при острой или молниеносной печеночной недостаточности)2) Компьютерная техника: Mains Active Restoring System3) Американизм: Mitigation And Response System4) Спорт: Muffin Andrew Rugby Start5) Военный термин: Man-hour Accounting and Reporting System, Marconi automatic relay system, Marine Accident Reporting Scheme, Marine account reconciliation service, Marine aircraft repair squadron, Marine aircraft repair station, Martin automatic reporting system, Mobile Adjustable Ramp System, Mobile Assault Rescue And Strike, Monthly Aerial Reconnaissance Summary, maintenance analysis and recording systems, marine arsenal, medium-range artillery rocket system, midair recovery system, military affiliated radio system, mobile ammunition repair section, mobile automatic reporting system, modular attack radar system, multiple aircraft raid simulation, multiple artillery rocket system6) Техника: Matra air-transportable reconnaissance system, machine retrieval system, maintenance analysis and recording system, manned astronautical research station, memory-address register storage, military amateur radio system, modular airborne radar system7) Математика: Multivariate Additive Regression Splines8) Астрономия: Mountain Astronomical Research Section9) Оптика: magnetic array system10) Сокращение: Magnetic Airborne Recording System, Magnetic Array Sensor, Magnetic Array Sensor System, Maintenance Activity Reporting and Scheduling System, Manned Aerodynamic Reusable Spaceship, Manned Astronomical Research Station, Matra road to Air transportable Reconnaissance System (France), Matrix Amplifier and Routing System, Medium Altitude Reconnaissance System (Royal Netherlands Air Force), Meteorological Automatic Reporting System, Mid-Air Recovery System (US Navy), Mid-Air Retrieval System (USAF), Military Affiliate Radio System (USA), Military Affiliate Radio System, Military Amphibious Reconnaissance System, Military Archive & Research Services (UK), Minimally Attended Radar Station, Mobile Asset Repair Station, Mobile Atlantic Range Station, Mobile Automatic Reporting Station, Mobile Autonomous Robot Software, Modular Adaptable Radar Simulator, Modular Airborne Recording System, Multi-Access Retrieval System, Multi-Aperture Radar System, Multi-spectral Agile Reconnaissance System, Multiple Accelerometer Rate Sensor (projectile), Multiple Action Raid Simulation, Multiuser Archival and Retrieval System, multiaperture reluctance switch, результирующий набор многократного действия (Multiple Active Result Set)11) Университет: Math And Reading Scholars, Mathematics Assessment Resource Service, Media And Resource Services, Medical And Related Sciences, Monitoring Action Research System, Mountain Area Research Section12) Физиология: Molecular Adsorbent Recirculating System13) Вычислительная техника: Market Analysis Research System14) Нефть: система контроля и регистрации данных о техническом обслуживании (maintenance analysis and recording system)15) Банковское дело: система разработки рыночной стратегии (Marketing Analysis Research System)16) Транспорт: Maintenance And Ramp Safety, Moving Armature Red Signal17) Фирменный знак: Meeting And Reservation Service, Milwaukee Area Radio Stations, Music And Recording Superstore, Music And Recording Superstores20) Деловая лексика: Management Administrative And Reporting System21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: multiple application reservoir simulator22) Инвестиции: Marketing Analysis Research System23) Сетевые технологии: Mac Address Registration System24) Медицинская техника: Motion Artifact Rejection System25) Музеи: Museum Astronomical Resource Society -
7 Mars
1) Общая лексика: (molecular adsorbent recirculating system) система рециркуляции молекулярного адсорбента (используется в трансплантологии для поддержания функции печени при острой или молниеносной печеночной недостаточности)2) Компьютерная техника: Mains Active Restoring System3) Американизм: Mitigation And Response System4) Спорт: Muffin Andrew Rugby Start5) Военный термин: Man-hour Accounting and Reporting System, Marconi automatic relay system, Marine Accident Reporting Scheme, Marine account reconciliation service, Marine aircraft repair squadron, Marine aircraft repair station, Martin automatic reporting system, Mobile Adjustable Ramp System, Mobile Assault Rescue And Strike, Monthly Aerial Reconnaissance Summary, maintenance analysis and recording systems, marine arsenal, medium-range artillery rocket system, midair recovery system, military affiliated radio system, mobile ammunition repair section, mobile automatic reporting system, modular attack radar system, multiple aircraft raid simulation, multiple artillery rocket system6) Техника: Matra air-transportable reconnaissance system, machine retrieval system, maintenance analysis and recording system, manned astronautical research station, memory-address register storage, military amateur radio system, modular airborne radar system7) Математика: Multivariate Additive Regression Splines8) Астрономия: Mountain Astronomical Research Section9) Оптика: magnetic array system10) Сокращение: Magnetic Airborne Recording System, Magnetic Array Sensor, Magnetic Array Sensor System, Maintenance Activity Reporting and Scheduling System, Manned Aerodynamic Reusable Spaceship, Manned Astronomical Research Station, Matra road to Air transportable Reconnaissance System (France), Matrix Amplifier and Routing System, Medium Altitude Reconnaissance System (Royal Netherlands Air Force), Meteorological Automatic Reporting System, Mid-Air Recovery System (US Navy), Mid-Air Retrieval System (USAF), Military Affiliate Radio System (USA), Military Affiliate Radio System, Military Amphibious Reconnaissance System, Military Archive & Research Services (UK), Minimally Attended Radar Station, Mobile Asset Repair Station, Mobile Atlantic Range Station, Mobile Automatic Reporting Station, Mobile Autonomous Robot Software, Modular Adaptable Radar Simulator, Modular Airborne Recording System, Multi-Access Retrieval System, Multi-Aperture Radar System, Multi-spectral Agile Reconnaissance System, Multiple Accelerometer Rate Sensor (projectile), Multiple Action Raid Simulation, Multiuser Archival and Retrieval System, multiaperture reluctance switch, результирующий набор многократного действия (Multiple Active Result Set)11) Университет: Math And Reading Scholars, Mathematics Assessment Resource Service, Media And Resource Services, Medical And Related Sciences, Monitoring Action Research System, Mountain Area Research Section12) Физиология: Molecular Adsorbent Recirculating System13) Вычислительная техника: Market Analysis Research System14) Нефть: система контроля и регистрации данных о техническом обслуживании (maintenance analysis and recording system)15) Банковское дело: система разработки рыночной стратегии (Marketing Analysis Research System)16) Транспорт: Maintenance And Ramp Safety, Moving Armature Red Signal17) Фирменный знак: Meeting And Reservation Service, Milwaukee Area Radio Stations, Music And Recording Superstore, Music And Recording Superstores20) Деловая лексика: Management Administrative And Reporting System21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: multiple application reservoir simulator22) Инвестиции: Marketing Analysis Research System23) Сетевые технологии: Mac Address Registration System24) Медицинская техника: Motion Artifact Rejection System25) Музеи: Museum Astronomical Resource Society -
8 RMO
1) Медицина: ответственный врач-специалист2) Американизм: Range Management Office3) Военный термин: Requirements Management Office, Royal Marine Office, radar master oscillator, range monitoring officer, records management office, records management officer, recruiting and manning organization, regimental medical officer, regimental munitions officer, regional medical officer, reports management officer, resident medical officer, resources management office4) Техника: radio material office5) Астрономия: Rattlesnake Mountain Observatory6) Фирменный знак: Rocky Mountain Orthodontics Inc., Rocky Mountain Outfitters7) СМИ: Rattlesnake Mountain Observer8) Деловая лексика: Regional Marketing Office9) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: residual moveout10) Программирование: Right Mode Operator11) Химическое оружие: Resource Management Office, Risk Management Office -
9 DMR
1) Американизм: Discrepant Material Report2) Военный термин: DSA Central Regional AUDIT Office, Defense Management Review, Director of Materiel Readiness, Director of Military Research, Directorate of Medical Research, daily mechanical report, data management routine, date material required, defective materiel report, departmental materiel requisition, dual-mode recognizer, табельная снайперская винтовка (Designated Marksman Rifle), Designated Marksman Rifle (конкурс МО США по винтовке для войскового снайпера)3) Техника: deployable main reflector, detailed maintenance report, developmental-instrumentation MDM-right4) Шутливое выражение: Dumb Move Rich5) Математика: Dense Matrix Representation7) Сокращение: Dedicated Marksman Rifle, Defective Material Report, Defense Management Report (USA), Digital Microwave Radio, Digital Modular Radio (US Navy), Digital Modular Radio, Dynamic Modular Radio, dimmer, Digital Media Renderer8) Электроника: Demultiplex Mix Remultiplex, Display move requests9) Нефть: Discharge Monitoring Report, Double Mixed Refrigerant double mixed refrigerant, подробный отчёт о результатах технического обслуживания (detailed maintenance report)10) Фирменный знак: Diamond Mountain Ranch11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: смешанный двойной хладагент (Double Mixed Refrigerant), Dual Mixed Refrigerant (Shell)12) Сетевые технологии: Dynamic Multifunctional Reconfigurable, distributed message router, программа распределённой маршрутизации сообщений13) Сахалин Р: Double Mixed Refrigerant14) Высокочастотная электроника: dual-mode resonators15) НАСА: Detailed Mission Requirements -
10 Dmr
1) Американизм: Discrepant Material Report2) Военный термин: DSA Central Regional AUDIT Office, Defense Management Review, Director of Materiel Readiness, Director of Military Research, Directorate of Medical Research, daily mechanical report, data management routine, date material required, defective materiel report, departmental materiel requisition, dual-mode recognizer, табельная снайперская винтовка (Designated Marksman Rifle), Designated Marksman Rifle (конкурс МО США по винтовке для войскового снайпера)3) Техника: deployable main reflector, detailed maintenance report, developmental-instrumentation MDM-right4) Шутливое выражение: Dumb Move Rich5) Математика: Dense Matrix Representation7) Сокращение: Dedicated Marksman Rifle, Defective Material Report, Defense Management Report (USA), Digital Microwave Radio, Digital Modular Radio (US Navy), Digital Modular Radio, Dynamic Modular Radio, dimmer, Digital Media Renderer8) Электроника: Demultiplex Mix Remultiplex, Display move requests9) Нефть: Discharge Monitoring Report, Double Mixed Refrigerant double mixed refrigerant, подробный отчёт о результатах технического обслуживания (detailed maintenance report)10) Фирменный знак: Diamond Mountain Ranch11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: смешанный двойной хладагент (Double Mixed Refrigerant), Dual Mixed Refrigerant (Shell)12) Сетевые технологии: Dynamic Multifunctional Reconfigurable, distributed message router, программа распределённой маршрутизации сообщений13) Сахалин Р: Double Mixed Refrigerant14) Высокочастотная электроника: dual-mode resonators15) НАСА: Detailed Mission Requirements -
11 wave
-
12 wave
air waveвоздушная волнаbow waveголовная волнаcontinuous waveнезатухающая волнаmountain waveорографическая горная волнаplane waveплоская волнаpressure waveволна давленияprogressive waveбегущая волнаradio waveрадиоволнаreflected radio waveотраженная волнаsend out radio waveпосылать радиосигналsensitivity to sound wavesчувствительность к звуковым волнамsent-out radio waveизлучаемый радиосигналshock waveударная волнаshock wave angleугол скачка уплотненияshock wave energyэнергия скачка уплотненияshock wave frontфронт скачка уплотненияsinusoidal waveсинусоидальная волнаsound waveзвуковая волнаspherical wave spreadingсферическое распространение волныterminal shock waveзамыкающий скачок уплотненияwave cloudsстоячие облакаwave dragволновое сопротивлениеwave lengthдлина волны -
13 turn
tə:n
1. сущ.
1) а) вращение, вращательное движение, круговое движение Syn: revolution II, rotation б) кувыркание (в гимнастике) в) оборот( колеса), сальто, фляк, кульбит
2) поворачивание, изменение направления;
отколонение (от предыдущего курса) Syn: deflection, deviation
3) а) поворот, вираж right( left, about) turn! воен. ≈ направо!( налево!, кругом!) б) авиац. разворот в) изгиб( дороги) ;
излучина( реки)
4) перен. поворотный пункт
5) а) (рабочая) смена Syn: shift
1. б) короткий период деятельности в) короткая прогулка, поездка to take (или to go for) a turn ≈ прогуляться
6) а) перемена;
изменение (состояния) We all suffered of that nasty turn in the weather. ≈ Нам было очень тяжело, когда погода испортилась. Syn: alteration, modification б) начало нового этапа (чего-л.) a turn of the century ≈ начало века
7) очередь, хвост by turn by turns in turn out of turn Syn: file
8) очередной номер программы, выход;
интермедия, сценка
9) а) склад( характера) ;
склонность( к чему-л.) б) стиль, манера, отличительная черта
10) разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок a turn of anger ≈ припадок гнева
11) структура чего-л. а) строение, форма б) оборот, построение( фразы) a turn of speech ≈ оборот речи
12) мн. менструации
13) полигр. марашка ∙ one good turn deserves another посл. ≈ услуга за услугу do a good turn do an ill turn
2. гл.
1) а) вертеть(ся), вращать(ся), совершать вращательные движения He turned the key till the door opened. ≈ Он вертел ключом, пока дверь не открылась. б) поворачивать(ся) ;
обращаться;
повертывать(ся)
2) включить, переключить( поворотом какого-л. устройства) to turn the channel ≈ переключить канал
3) обходить, огибать turn an enemy's flank
4) направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия)
5) а) переворачивать (напр., страницу книги) to turn pancakes ≈ переворачивать блины He turned the page and went on reading. ≈ Он перевернул страницу и стал читать дальше. Syn: invert
2. б) выворачивать наизнанку( об одежде) в) вспахивать, пахать( переворачивать землю плугом)
6) а) расстраивать (пищеварение, психику, здоровье и т. п.) б) вызывать отвращение
7) а) изменять(ся) б) превращать(ся) (into)
8) портить(ся) the milk has turned ≈ молоко прокисло
9) переводить( на другой язык) (into)
10) достигнуть, доходить до( известного предела, значения) he is turned seventy ≈ ему за семьдесят
11) а) точить( на токарном станке) ;
обтачивать б) перен. оттачивать, доводить до совершенства, придавать изящную форму
12) обдумывать, взвешивать (вопрос, проблему) Syn: ponder
13) подвернуть, вывихнуть( ногу) ;
получить вывих Syn: wrench
2.
14) как глагол-связка делаться, становиться the leaves turned yellow ≈ листья пожелтели ∙ turn about turn adrift turn against turn around turn aside turn away turn back turn down turn in turn in upon oneself turn off turn on turn out turn over turn round turn to turn up turn upon Syn: bend to turn the scale/balance ≈ решить исход дела to turn up one's heels сл. ≈ протянуть ноги, скончаться turn upside down turn loose оборот - the * of a wheel оборот колеса - the * of a dial оборот наборного диска - three *s of the moon три оборота Луны - at each * при каждом обороте (колеса и т. п.) (сельскохозяйственное) оборот пласта вращение;
вращательное движение - to give smth. a turn повернуть что-л. - to give smb. a * покружить кого-л. поворот (движение) - sharp * крутой поворот - no left * запрещен левый поворот - a * to the right поворот направо - with a single * of the key одним поворотом ключа - to make /to take/ a * повернуть - backhand * поворот на задних ногах (конный спорт) - downhill * поворот на спуске с горы (лыжный спорт) - jump * поворот прыжком без опоры на палки (лыжный спорт) - steered * поворот рулением (лыжный спорт) - * of curve прохождение виража (велоспорт) - right *! направо! - left *! налево! - about *! кругом! (автомобильное) разворот - boot-leg * разворот с остановками - loop * разворот с ходу поворот, место поворота - a * at the corner поворот на углу - to stop at a * in the road остановиться на повороте (дороги) изгиб - a * in a river излучина реки - a path full of *s and twists извилистая тропа поворот (в течении времени) ;
поворотный пункт;
порог, конец - at the * of the century на пороге нового столетия - at the * of the year в конце года поворот;
отклонение, отступление( в сюжете рассказа и т. п.) - the story has so many twists and *s that the reader becomes lost в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется изменение направления - * of the tide (морское) смена приливно-отливного течения - what * did the discussion take? в каком направлении развивалась дискуссия? смена, перемена курса (судна) перемена, изменение (состояния) - the * of the seasons смена времен года - the * of affairs оборот дел - the *s of fortune превратности судьбы - a * for the better изменение к лучшему - the patient has taken a * for the better больному стало лучше - to take a bad * принять дурной оборот - things have taken a dangerous * дело приняло опасный оборот - to give a new * to smth. придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л. - to hope for a * in one's luck надеяться на перемену судьбы - there was a nasty * in the weather погода изменилась к худшему, погода испортилась виток - * of a bandage оборот /ход/ бинта - dead *s (электротехника) мертвые /холостые/ витки - give the rope a few more *s around the tree оберни веревку вокруг дерева еще несколько раз очередь - in its * в свою очередь - in *(s), by *s, * and * about по очереди - laughing and crying in * то смеясь, то плача - he went hot and cold by *s его бросало то в жар, то в холод - out of * вне очереди - to wait one's * in a doctor's office дожидаться своей очереди на прием к врачу - to take *s делать( что-л.) по очереди;
чередоваться, сменяться - now it's your * to speak теперь ваша очередь выступать - my * will come! придет и мой черед!;
я еще свое возьму!;
я еще своего добьюсь! попытка заняться чем-л.;
временное занятие - to take a * at creative writing заняться писательством - take a *! а ну попробуй! очередной номер программы, выход;
сценка, интермедия - short *s короткие номера /сценки/ - a song-and-dance * песенно-танцевальный номер - to do one's * исполнять номер (программы) исполнитель номера короткая прогулка, поездка - to take /to have/ a *, to go for a * (in the garden) пройтись /прогуляться/ (по саду) - to take a * on a bicycle покататься /проехаться/ на велосипеде короткий период деятельности - a * of work небольшая работа, немного работы - to take a * at the oars немного погрести /поработать/ веслами - to take a * at gardening немного поработать в саду (рабочая) смена - afternoon * дневная смена - to add a second * добавить вторую смену, организовать двухсменную работу особенность, характерная черта;
склад (ума, характера) - a serious * of mind серьезный ум - an optimistic * of mind оптимистический склад ума - peculiar * of the Greek character особенность греческого (национального) характера стиль, манера;
интерпретация - she gave the sonata a new * она сыграла сонату по-новому способность;
дар;
жилка - a * for affairs деловая жилка /складка/ - a * for mathematics математический дар - he is of a musical *, he has a * for music у него хорошие способности к музыке строение, форма - the * of an ankle форма лодыжки - the * of her arms линии ее рук построение (фразы) - I don't like the * of the sentence мне не нравится, как построено это предложение оборот - a * of speech оборот речи - to miss idiomatic *s не понимать идиоматических выражений (разговорное) приступ, припадок, вспышка - a * of anger припадок /вспышка/ гнева потрясение, шок - to give smb. quite a * сильно испугать /взволновать/ кого-л. - to have (quite) a * испытать шок - I had quite a * when I heard the news я был в шоке, когда услышал эту новость pl менструации (биржевое) акт купли-продажи (ценных бумаг и т. п.) ;
прибыль от купли или продажи ценных бумаг (биржевое) оборот капитала( биржевое) разница между курсом покупателей и курсом продавцов (тж. * of the market, jobber's *) (полиграфия) марашка (железнодорожное) обходной путь;
виток (музыкальное) группетто (авиация) разворот > * of the century начало ХХ века > * of the tide заметное изменение к лучшему, перемена судьбы > * of life (медицина) переходный период, климактерий > to a * точно;
как нужно > done /roasted/ to a * зажарено как раз в меру( о мясе) > at every * на каждом шагу;
повсюду;
постоянно;
каждый раз > travelling through Europe we kept meeting Americans at every * путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев > out of * неуместно, не к месту, некстати > to talk /to speak/ out of * сказать не к месту;
говорить необдуманно > to be on the * меняться, претерпевать изменения;
скисать, свертываться( особ. о молоке) > to do smb. a good * оказать кому-л. добрую услугу > to do smb. a bad /an ill/ * повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу > to serve smb. the good * (of) сослужить кому-л. добрую службу > to serve one's (own) * отвечать требованиям;
соответствовать цели;
вполне подходить > to serve smb.'s * годиться;
устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели > not to do a hand's * и пальцем не пошевелить > one good * asks /deserves/ another (пословица) услуга за услугу поворачивать - to * a key повернуть ключ - he *ed the knob and the door opened он повернул ручку, и дверь открылась - he *ed his chair to the fire он повернул стул к огню - * your eyes this way посмотрите в эту сторону - to * one's head обернуться, повернуть голову - he *ed his face toward the speaker он повернулся лицом к говорящему поворачиваться - he heard his name called but did not * он услышал свое имя, но не обернулся - the tap won't * кран не открывается (и не закрывается) - the door *s upon its hinges дверь поворачивается на петлях - everybody's eyes *ed to him все посмотрели на него - my heart *s to you мое сердце обращено к вам отворачивать, отводить - to * one's eyes отвести глаза - she *ed her face and wept она отвернулась и зарыдала вращать - to * a wheel вращать колесо - to * a handle крутить ручку - to * a screw tight плотно привинтить шуруп - he kept *ing his hat in his hands он все время вертел в руках шляпу обертывать, наматывать - he had a snake *ed round his arm вокруг его руки обвилась змея вращаться - the Earth *s round the Sun Земля вращается вокруг Солнца - the wheels were *ing slowly колеса вращались медленно - the wheel *s a complete circle in a second колесо делает полный оборот за секунду кружиться - heights make my head * высота вызывает у меня головокружение - my head is *ing у меня кружится голова переворачивать - to * the leaves of a book переворачивать страницы книги, листать книгу - to * pancakes переворачивать оладьи - to * a record перевернуть пластинку - the nurse could easily * the patient сестра могла легко перевернуть больного переворачиваться - to * in bed вертеться в постели - it's enough to make him * in his grave он от этого в гробу перевернется опрокидывать;
переворачивать вверх дном - to * a decanter опрокинуть графин - to * an hour-glass переворачивать песочные часы выкладывать, выпускать - to * the dough onto a board выложить тесто на доску - to * meat into the pot положить мясо в котелок - to * the contents of one's bag (out) onto the table выложить содержимое своей сумки на стол загибать;
закручивать;
отгибать - his moustaches were *ed and curled его усы были подкручены и завиты - * the sheet( back) отогните простыню - to * a bar of steel согнуть стальной брусок загибаться;
закручиваться;
отгибаться направлять - to * one's (foot) steps направляться, направлять свои стопы - to * one's horse to the hills направить коня в горы - to * the car left повернуть машину налево - to * a car to avoid collision повернуть машину, чтобы избежать столкновения направляться - to * to the right пойти направо - to * west направиться на запад - not to know which way to * не знать, куда идти - he *ed towards home он повернул к дому - I *ed down the avenue я повернул /свернул/ на аллею поворачиваться (в обратную сторону) - it is time to * now if we wish to get home in time for dinner пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду - shall we *? пойдем обратно?, повернем? - he *ed on his heel(s) and went away in a rage он повернулся на каблуках и ушел разгневанный отклонять, менять направление - to * the course of a river изменить течение реки - to * the course of history изменить ход истории - to * a blow отвести удар - to * an attack отбить атаку - to * the tide (of events) изменить ход событий - to * the enemy обратить неприятеля в бегство - to * the mob заставить толпу отступить - to * a vessel from her course изменить курс судна - this metal is thick enough to * a bullet этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/ отклоняться, менять направление - the river *s here здесь река поворачивает - the road *s slightly to the north дорога слегка отклоняется на север - the tide is *ing приливная волна меняет направление (on, upon) нацеливать, направлять - to * one's gun on smb. направить оружие на кого-л. - to * one's weapon upon oneself обратить собственное оружие против самого себя - to * the telescope on a star навести телескоп на звезду - cannon were *ed on the city пушки были нацелены на город огибать, обходить - to * a corner поворачивать за угол - to * a cape обогнуть мыс( о судне) - to * smb.'s flank( военное) охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л7 с фланга точить, обтачивать на токарном станке - to * a candlestick out of brass вытачивать медный подсвечник поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке - to * well хорошо точиться оттачивать, придавать завершенную форму (фразе и т. п.) - to * a compliment сделать тонкий комплимент - to * an epigram сочинить эпиграмму (редкое) (из) менять (что-л.) ;
действовать( на что-л.) - his speech *ed my thinking то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения изменяться, подвергаться изменению - manners * with time с временами меняются и нравы( редкое) обращать( кого-л.) в другую веру (редкое) обращаться в другую веру, менять религию (редкое) изменять, предавать( редкое) вызывать тошноту - onions * me от лука меня начинает тошнить( устаревшее) иметь противоположный результат лицевать( одежду) - I must have my suit *ed мне нужно перелицевать костюм делать, выполнять (прыжок, упражнение) - to * a somersault делать /крутить/ сальто - to * handsprings выполнять повороты рывком;
делать "колесо" - to * a clumsy pirouette сделать неуклюжий пируэт обдумывать (вопросы, проблемы и т. п.) - to * smth. in one's head обдумывать что-л. - he *ed the question every way but could find no answer( разговорное) как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог - he was still *ing the idea about when he fell asleep засыпая, он все еще продолжал об этом думать менять (тему) ;
переводить (разговор) - to * the conversation( to livelier topics) перевести разговор (на более интересные темы) переходить( о разговоре) - the talk *ed to more general topics разговор перешел на более общие темы убавлять или прибавлять (газ, воду и т. п.) - to * the gas low убавить газ достигнуть (определенного момента, возраста и т. п.) - he has not yet *ed forty ему еще нет сорока - it has just *ed a quarter past one сейчас как раз четверть второго - the price has *ed ten dollars by the next bid в следующий момент цена достигла десяти долларов;
следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов менять (цвет, окраску и т. п.) - autumn *s the foliage, autumn *s the leaves yellow осенью листва желтеет меняться (о цвете, окраске) ;
увядать - her hair has begun to * ее волосы начали седеть - the leaves are *ing листья желтеют меняться;
перемениться( о ветре) - the wind is *ing ветер меняет направление, ветер меняется пускать в обращение (деньги, товары) находиться в обращении (о деньгах, товарах) получать( прибыль) - to * a fair profit получить немалую прибыль зарабатывать( деньги) - to * an honest dollar честно заработать доллар продаваться, идти ( о товаре) - this merchandise will * easily этот товар будет хорошо раскупаться портить, вызывать прокисание;
сквашивать( молоко и т. п.) портиться, прокисать, скисать ( о молоке и т. п.) - the milk has *ed молоко прокисло согнуть, затупить (лезвие острого инструмента) - to * the edge (of a knife) затупить (нож) загнуться, согнуться, затупиться( о лезвии) - the edge of the knife *ed лезвие ножа затупилось выгонять (скот на пастбище;
тж. * out) срезать кожуру ленточкой (с лимона, апельсина и т. п.) вырезать( косточку из какого-л. плода) пахать, оборачивать( пласт) (строительство) выводить (свод, арку) навязывать( пятку чулка и т. п.) - to turn smth. to smth., to smb. обращать, направлять (мысли, внимание) на что-л. или к кому-л.;
сосредоточивать (мысли, внимание) на чем-л. или на ком-л. - to * one's thoughts to God обратиться мыслями к богу - to * one's thoughts to one's work сосредоточивать мысли на (своей) работе - to * one's efforts to smth. more important направлять свои усилия на что-л. более важное - at last we *ed our attention to him наконец мы занялись им - to turn to smth., to smb. обращаться, направляться на что-л. или к кому-л.;
сосредоточиваться на чем-л. или на ком-л. (о мыслях и т. п.) ;
обращаться, переходить к чему-л. или кому-л.;
начинать рассматривать что-л. или кого-л.;
переводить разговор - his thoughts have often *ed to the subject его мысли часто возвращались к этому предмету - his thoughts *ed to the sea мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю - let us now * from mechanics to medicine перейдем теперь от механики к медицине - when she entered the room he *ed to another subject когда она вошла в комнату, он перевел разговор на другую тему - to turn to smb. обращаться к кому-л.;
тянуться к кому-л. - I don't know to whom to * я не знаю, к кому (следует) обратиться - all children *ed to him все дети тянулись к нему - to turn to smth. обращаться к чему-л.;
приниматься, браться за что-л. (тж. to * oneself to smth.) - to * to the dictionary обратиться к словарю - to * to painting заняться живописью - he *ed again to his work он снова принялся за свою работу - to turn smth. to smth. использовать, применять что-л. для чего-л. - to * smth. to advantage обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой - to * anthropological knowledge to practical uses использовать антропологические знания в практических целях - to * misfortune to (good) account извлечь пользу из несчастья - to turn smb. (on) to smth. использовать, занимать кого-л. для чего-л.;
приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чем-л. - to * all available hands (on) to the job of cleaning up использовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.) ;
бросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.) - to * smb. to one's own views убедить кого-л. в правильности своих взглядов;
внушить кому-л. свои взгляды - to turn to smb. (for smth.) обращаться к кому-л. (за чем-л.) - to * to the experts обращаться к специалистам - to * to the secretary for information обратиться за справкой к секретарю - to * to smb. for help обращаться к кому-л. за помощью;
искать у кого-л. помощи - the child *ed to its mother for comfort ребенок искал утешения у матери - to turn smb., smth. (in) to smb., smth. превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л.;
делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л. - to * smb. into a coward делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса - to * cream into butter делать масло из сливок - to * sunlight directly into electricity непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество - the drawing room was turned into a study гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом - they *ed her into a film star они сделали ее кинозвездой - to turn (in) to smb., smth. превращаться в кого-л., что-л.;
становиться кем-л., чем-л. - to * into a criminal стать преступником - water *s to ice вода превращается в лед - the rain *ed (in) to sleet дождь превратился /перешел/ в мокрый снег - joy has *ed into bitterness радость обернулась горечью - his love *ed to hate его любовь превратилась в ненависть - the puzzled look *ed quickly to one of understanding озадаченный взгляд быстро сменился понимающим - to turn smth. into smth. обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.;
переводить на другой язык;
перевфразировать, сформулировать иначе - they *ed their stock into cash они обратили свои акции в деньги - she *ed her eggs into cash она продала яйца и выручила (хорошие) деньги - to * Greek books into Latin переводить греческие книги на латынь - how would you * this passage? как вы переведете этот отрывок? - * it into French переведите это на французский язык - to turn smth. against smb., smth. обращать что-л. против кого-л., чего-л. - they *ed his argument against him они обратили его аргументы против него самого - his own criticism was *ed against him его собственная критика обернулась против него самого - to turn smb. against smb., smth. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л. - they *ed his family against him они восстановили против него его семью - he *s everyone against himself он восстанавливает всех против себя - to turn against smb., smth. восставать против кого-л., чего-л.;
обращаться против кого-л., чего-л. - the poor *ed against the rich бедняки восстали против богачей - he *ed against his former friends он ополчился на /пошел против/ своих прежних друзей - his words *ed against himself его слова обернулись против него самого - to turn smb. from /out of, off/ smth., to turn smb. to /into/ smth. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л. - to * one's son from /out of/ the house выгнать сына из дома - to * the cat into the cellar for the night выгонять или выпускать кота на ночь в погреб - to turn smb. from smth. /from doing smth./ отвратить кого-л. от чего-л.;
помешать кому-л. делать что-л. - to * smb. from his duty отвлекать кого-л. от исполнения своего долга - I *ed him from his purpose я заставил его изменить свое намерение - when once he has made up his mind, nothing will * him from it если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения - to turn on /upon/ smth. зависеть от чего-л., держаться на чем-л.;
вращаться около чего-л.;
сосредоточиться на чем-л. - great events often * upon very small circumstances большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств - everything *s on his answer все зависит от его ответа - the success of the picnic *s on the weather успех пикника будет зависеть от погоды - the debate did not * upon any practical proposition обсуждение не касалось какого-л. практического предложения - the conversation *ed on literature разговор коснулся литературы - to turn on /upon/ smb. набрасываться на кого-л. - in his anger he *ed on me в гневе он набросился на меня - the dog *ed on me and bit me собака набросилась и укусила меня как глагол-связка в составном именном сказуемом в сочетании с существительным: превращаться, становиться - to * soldier стать солдатом - he *ed Tory он стал членом консервативной партии - to * traitor стать предателем - to * Christian обратиться в христианство - he has *ed full-time author он стал профессиональным писателем - both poets *ed in the end men of action оба поэта стали в конце концов людьми действия в сочетании с прилагательными: становиться, делаться - to * pale побледнеть - to * sick почувствовать тошноту - to * green with envy позеленеть от зависти - to * blue with cold посинеть от холода - to * red with anger покраснеть от гнева - to * sour прокисать (о молоке) - to * grey поседеть - to * sulky помрачнеть;
надуться - the weather is *ing colder становится холоднее в сочетании с существительным и прилагательным: превращать, делать;
приводить в( какое-л.) состояние - it *s the tongue black от этого язык чернеет - he *ed the dog loose он спустил собаку (с цепи и т. п.) - last year's drought *ed things worse прошлогодняя засуха усугубила положение - it *s her nauseous ее от этого тошнит - the sight *ed him green with envy это зрелище заставило его позеленеть от зависти > to * short внезапно остановиться, замереть > to * to bay отбиваться, отчаянно защищаться( как загнанный зверь) > to * tail действовать кому-то на нервы > to * tail on /upon/ smth. отказаться от чего-л.;
пренебречь чем-л.;
предать что-л. > to * colour менять цвет;
краснеть;
смущаться;
бледнеть > to * turtle опрокинуться вверх дном > to * bridle повернуть лошадь назад;
отступать (верхом) > to * flukes взмахнуть хвостом и уйти под воду (о ките) > to * the trick добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат > to * the corner выйти из затруднительного или опасного положения > to * the scale /the balance/ показывать( какой-л.) вес;
весить (столько-то) ;
решить вопрос, разрешить сомнения > hand baggage *ed the scale at 60 pounds ручная кладь потянула 60 фунтов > to * the other cheek( библеизм) подставить другую ланиту /щеку/;
не противиться злу;
не отвечать обидчику > to * smb.'s brain /mind/ расстраивать, огорчать;
сводить с ума > to * smb.'s head вскружить кому-л. голову > to * head (устаревшее) мужественно сопротивляться > to * smb.'s heart тронуть, растрогать кого-л. > to * smb.'s flank обойти /перехитрить/ кого-л. > to * one's ankle вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/ > to * one's coat изменить своим принципам;
перейти в другую партию;
"сменить шкуру" > not to * one's finger и пальцем не шевельнуть > not to * a hair не выказывать нервозности /тревоги/;
и глазом не моргнуть > to * the edge /the point/ of smth. притуплять, смягчать что-л. (критическое замечание и т. п.) > to * smb.,smth. loose давать волю кому-л., чему-л.;
предоставлять кого-л. самому себе;
разряжать (орудие, пистолет) ;
открывать огонь;
(on) натравливать кого-л. на кого-л. > to * loose on smb. набрасываться на кого-л. > to * a mountain into a molehill делать из мухи слона > to * a deaf ear to smb. не слушать, отказаться выслушать кого-л. > to the /a/ blind eye to smth. закрывать глаза на что-л. > to * a blind eye to smb.'s philanderings закрывать глаза на чьи-л. похождения > to * the cold shoulder to /on/ smb. оказывать кому-л. холодный прием > to * one's /a/ hand to smth. заняться каким-л. делом, приступить к работе > to * one's hand to useful work заняться полезным делом > he can * his hand to almost anything он умеет делать почти все;
у него золотые руки > to * one's hand upon smb. (устаревшее) убить кого-л. > to * smb., smth. to ridicule подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л. > to turn one's back on /upon/ smth. отвернуться, уйти от чего-л.;
пренебрегать кем-л. или чем-л.;
предавать кого-л. или что-л. > we * our backs on winter мы прощаемся с зимой > to * one's back on history забыть уроки истории > to * one's back on one's own people предать свой народ > to * smth. on its head перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову > to * smb. from the door не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве > to * smb. round one's little finger помыкать кем-л.;
вить веревки из кого-л. > to * smb. adrift in the world бросить кого-л. на произвол судьбы > not to know where /which way/ to * не знать, как поступить;
не знать, где преклонить голову > his luck has *ed удача ему изменила > it *s my stomach меня от этого тошнит /воротит/ > my stomach *s at the sight от этого зрелища меня тошнит > to * smth. inside out выворачивать наизнанку > the wind *ed my umbrella inside out ветер вывернул мой зонт наизнанку > to * inside out выворачиваться наизнанку > my umbrella *ed inside out мой зонт вывернулся наизнанку > to * smth. upside down /topsy-turvy/ переворачивать что-л. вверх дном > robbers had *ed the room в комнате все вверх дном > to * upside down /topsy-turvy/ опрокидываться, переворачиваться вверх дном > the world has *ed topsy-turvy мир перевернулся (вверх дном) ampere ~ ампер-виток ~ out оказываться;
he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
as it turned out как оказалось ~ оборот (колеса) ;
at each turn при каждом обороте ~ ав. разворот;
at every turn на каждом шагу, постоянно;
to serve one's turn годиться( для определенной цели) at the ~ of the month в конце месяца at the ~ of the year в конце года ~ очередь;
turn and turn about, in turn, by turns по очереди ~ услуга;
to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу ~ out прибыть;
the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
a turn of anger припадок гнева;
to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.) she has a ~ for music у нее есть музыкальные способности;
he has an optimistic turn of mind он оптимист he hopes for a ~ in his luck он надеется, что ему повезет;
my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот ~ достигнуть (известного момента, возраста, количества) ;
he is turned fifty ему за пятьдесят ~ out оказываться;
he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
as it turned out как оказалось ~ up поднимать(ся) вверх;
загибать(ся) ;
her nose turns up у нее вздернутый нос ~ очередь;
turn and turn about, in turn, by turns по очереди in ~ по очереди jobber's ~ курсовая прибыль ~ портить(ся) ;
the leaves turned early листья рано пожелтели;
the milk has turned молоко прокисло ~ изменять(ся) ;
luck has turned фортуна изменила ~ портить(ся) ;
the leaves turned early листья рано пожелтели;
the milk has turned молоко прокисло ~ перемена;
изменение (состояния) ;
a turn for the better изменение к лучшему;
the milk is on the turn молоко скисает ~ on зависеть (от) ;
much turns on his answer многое зависит от его ответа he hopes for a ~ in his luck он надеется, что ему повезет;
my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот one good ~ deserves another посл. услуга за услугу;
not to do a hand's turn сидеть сложа руки not to know which way to ~ не знать, что предпринять one good ~ deserves another посл. услуга за услугу;
not to do a hand's turn сидеть сложа руки to take ~s делать поочередно, сменяться;
to wait one's turn ждать своей очереди;
out of turn вне очереди ~ ав. разворот;
at every turn на каждом шагу, постоянно;
to serve one's turn годиться (для определенной цели) she has a ~ for music у нее есть музыкальные способности;
he has an optimistic turn of mind он оптимист ~ up случаться;
подвернуться, оказаться;
something will turn up что-нибудь да подвернется star ~ главный номер программы sudden ~ неожиданный поворот ~ короткая прогулка, поездка;
to take (или to go for) a turn прогуляться to take ~s делать поочередно, сменяться;
to wait one's turn ждать своей очереди;
out of turn вне очереди to a ~ точно;
(meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру turn виток (проволоки, резьбы) ~ вращать(ся), вертеть(ся) ~ вращать(ся) ~ вспахивать, пахать ~ выворачивать наизнанку;
перелицовывать (платье) ;
to turn inside out выворачивать наизнанку ~ делать(ся) ~ достигнуть (известного момента, возраста, количества) ;
he is turned fifty ему за пятьдесят ~ законченная спекулятивная сделка ~ изгиб (дороги) ;
излучина (реки) ~ изменение ~ изменение направления;
перен. поворотный пункт ~ изменять(ся) ;
luck has turned фортуна изменила ~ как глагол-связка делаться, становиться;
to turn red покраснеть;
to turn sick почувствовать тошноту ~ конец ~ короткая прогулка, поездка;
to take (или to go for) a turn прогуляться ~ короткий период деятельности ~ курсовая прибыль ~ полигр. марашка ~ pl менструации ~ менять направление ~ направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия) ;
to turn the hose on the fire направить струю на огонь ~ направлять ~ поворот;
right (left, about) turn! воен. направо! (налево!, кругом!) ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
a turn of anger припадок гнева;
to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.) ~ обдумывать (вопрос, проблему) ~ оборот, построение (фразы) ;
a turn of speech оборот речи ~ оборот (колеса) ;
at each turn при каждом обороте ~ оборот ~ огибать, обходить ~ оказывать(ся) ~ оттачивать, придавать изящную форму ~ очередной номер программы, выход;
сценка, интермедия ~ очередь;
turn and turn about, in turn, by turns по очереди ~ очередь ~ переводить (на другой язык;
into) ~ перевертывать(ся) ;
переворачиваться, кувыркаться;
to turn upside down переворачивать вверх дном ~ перемена;
изменение (состояния) ;
a turn for the better изменение к лучшему;
the milk is on the turn молоко скисает ~ перемена ~ поворачивать(ся) ;
обращаться;
повертывать(ся) ;
to turn to the right повернуть направо;
to turn on one's heel(s) круто повернуться( и уйти) ~ поворачивать ~ поворот ~ подвернуть, вывихнуть (ногу) ~ получать в обращение( товары, деньги) ~ портить(ся) ;
the leaves turned early листья рано пожелтели;
the milk has turned молоко прокисло ~ превращать(ся) (into) ;
to turn milk into butter сбивать масло ~ пускать в обращение ~ рабочая смена ~ ав. разворот;
at every turn на каждом шагу, постоянно;
to serve one's turn годиться (для определенной цели) ~ разница между курсом покупателей и курсом продавцов ~ расстраивать (пищеварение, психику, здоровье и т. п.) ;
вызывать отвращение ~ (рабочая) смена ~ смена (рабочая) ~ способность;
склад (характера) ;
стиль, манера, отличительная черта ~ становить(ся) ~ строение, форма;
the turn of the ankle форма лодыжки ~ точить (на токарном станке) ;
обтачивать ~ услуга;
to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу ~ форма turning: ~ pres. p. от turn to ~ teacher стать учителем;
turn about оборачиваться;
повернуть кругом (на 180 град.) ~ against восстановить против ~ against восстать против to ~ an enemy's flank воен. обойти противника с фланга to ~ an enemy's flank перехитрить (кого-л.) ~ очередь;
turn and turn about, in turn, by turns по очереди ~ aside отворачиваться ~ aside отклонять(ся) ~ away отворачивать(ся) ;
отвращать ~ away прогонять, увольнять ~ back обернуться ~ back повернуть назад ~ back прогнать ~ down загнуть;
отогнуть;
to turn down a collar отогнуть воротник ~ перемена;
изменение (состояния) ;
a turn for the better изменение к лучшему;
the milk is on the turn молоко скисает to ~ up the radio сделать радио громче;
turn upon внезапно изменить отношение( к кому-л.) ;
to turn (smb.'s) head вскружить (кому-л.) голову ~ in разг. возвращать, отдавать;
сдавать;
you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь ~ in зайти мимоходом ~ in лечь спать ~ in поворачивать вовнутрь;
to turn in one's toes поставить ноги носками внутрь ~ in поворачивать вовнутрь;
to turn in one's toes поставить ноги носками внутрь ~ выворачивать наизнанку;
перелицовывать (платье) ;
to turn inside out выворачивать наизнанку to ~ loose освобождать;
to turn yellow струсить;
to turn the scale (или the balance) решить исход дела to ~ loose спускать (животное) с цепи ~ превращать(ся) (into) ;
to turn milk into butter сбивать масло ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
a turn of anger припадок гнева;
to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.) ~ of century начало века ~ оборот, построение (фразы) ;
a turn of speech оборот речи ~ строение, форма;
the turn of the ankle форма лодыжки ~ of year начало года ~ off быстро сделать (что-л.) ~ off вчт. выключить ~ off закрывать( кран) ;
выключать (свет) ~ off отвлекать внимание ~ off sl. повесить ~ off сворачивать( о дороге) ~ off увольнять ~ on = turn upon ~ on вчт. включить ~ on зависеть (от) ;
much turns on his answer многое зависит от его ответа ~ on открывать( кран, шлюз) ;
включать( свет) ~ поворачивать(ся) ;
обращаться;
повертывать(ся) ;
to turn to the right повернуть направо;
to turn on one's heel(s) круто повернуться (и уйти) to ~ one's hand (to smth.) приниматься (за что-л.) to ~ one's mind (to smth.) думать (о чем-л.), обратить внимание( на что-л.), сосредоточиться (на чем-л.) ~ out бастовать ~ out вставать( с постели) ~ out вывертывать (карман, перчатку) ~ out выгонять, увольнять;
исключать ~ out выгонять в поле (скотину) ~ out выгружать ~ out вызывать;
turn out the guard вызовите караул ~ out выпускать (изделия) ~ out выпускать ~ out оказываться;
he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
as it turned out как оказалось ~ out прекращать работу ~ out прибыть;
the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар ~ out производить ~ out тушить( свет) ~ out увольнять ~ out украшать, наряжать;
снаряжать to ~ out in the cold = окатить холодной водой;
to turn up one's heels sl. протянуть ноги, скончаться ~ out вызывать;
turn out the guard вызовите караул ~ over возобновлять ~ over восполнять (запасы товаров) ~ over ком. иметь оборот ~ over иметь оборот ~ over обдумывать ~ over обновлять полностью ~ over опрокидывать(ся) ~ over переворачивать ~ over перевертывать(ся) ~ over передавать( дело, доверенность и т. п.) другому ~ over передавать другому лицу ~ over переделывать ~ over тех. перекрывать кран ~ over превращать ~ как глагол-связка делаться, становиться;
to turn red покраснеть;
to turn sick почувствовать тошноту ~ round изменять (свои взгляды, политику и т. п.) ~ round оборачиваться;
поворачиваться ~ как глагол-связка делаться, становиться;
to turn red покраснеть;
to turn sick почувствовать тошноту to ~ teacher стать учителем;
turn about оборачиваться;
повернуть кругом (на 180 град.) ~ направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия) ;
to turn the hose on the fire направить струю на огонь ~ to обратиться (к кому-л.) ~ to окончиться( чем-л.), быть результатом( чего-л.) ~ to превратиться ~ to приняться за работу ~ up внезапно появляться;
приходить, приезжать ~ up вскапывать, выкапывать ~ up разг. вызывать тошноту ~ up открыть( карту) ~ up поднимать(ся) вверх;
загибать(ся) ;
her nose turns up у нее вздернутый нос ~ up случаться;
подвернуться, оказаться;
something will turn up что-нибудь да подвернется to ~ out in the cold = окатить холодной водой;
to turn up one's heels sl. протянуть ноги, скончаться to ~ up the radio сделать радио громче;
turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.) ;
to turn (smb.'s) head вскружить (кому-л.) голову ~ on = turn upon to ~ up the radio сделать радио громче;
turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.) ;
to turn (smb.'s) head вскружить (кому-л.) голову ~ перевертывать(ся) ;
переворачиваться, кувыркаться;
to turn upside down переворачивать вверх дном to ~ loose освобождать;
to turn yellow струсить;
to turn the scale (или the balance) решить исход дела to take ~s делать поочередно, сменяться;
to wait one's turn ждать своей очереди;
out of turn вне очереди ~ in разг. возвращать, отдавать;
сдавать;
you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь -
14 center
центр; пункт; пост; узел; середина; научпо-иселсдовагсльскпй центр, НИЦ; выводить на середину; арт. корректировать; центрировать;air C3 center — центр руководства, управления и связи ВВС
general supply (commodity) center — центр [пункт] снабжения предметами общего предназначения
hard launch (operations) control center — ркт. центр [пункт] управления пуском, защищенный от (поражающих факторов) ЯВ
launch (operations) control center — ркт. пункт управления стартового комплекса [пуском ракет]
tactical fighter weapons (employment development) center — центр разработки способов боевого применения оружия истребителей ТА
— all-sources intelligence center— C center— combat control center— educational center— logistical operations center— logistics services center— operational center— secured communications center— skill development center -
15 MTR
1) Компьютерная техника: meteor trail radar2) Американизм: Marginal Tax Revenue3) Военный термин: Military Technical Revolution, manpower training and recruitment, master technical record, maximum tracking range, mean time to removal, mean time to repair, military temperature range, military training route, missile track radar, mobile test rig, monopulse tracking receiver, multiple track radar, multiple tracking range, реактор для испытания материалов4) Техника: main transformer, manual tracking radar, mass transfer rate, metal testing reactor, missile-track radar, multitrack range, Material Test Report5) Железнодорожный термин: Youngstown and Southern Railway Company6) Горное дело: Mountain top removal (mountaintop removal mining / mountain rage removal) - взрывной способ добычи с дроблением вскрышной породы (подземная разработка месторождений)7) Телекоммуникации: Mobile Termination Rate8) Сокращение: MTU Turbomeca Rolls-Royce GmbH (Germany), Magnetic Tape Recording, Marked Target Receiver, Mass Transit Railway Corporation Limited (одна из коропораций, обслуживающих метро в Гонконге), Military Technical Revolution (USA), Missile Tracking Radar, Mobile Test Rig (USA), metering, meter (instrument)9) Физиология: Magnetization Transfer Ratio, Masses, Tenderness, Rebound10) Электроника: Multi Track Recorder11) Вычислительная техника: Mining Table Repository (OP, Oracle, DB)12) Нефть: mechanical tubing release, minimum technological requirements, среднее время восстановления (mean time to recover)13) Транспорт: Major Transportation Route, Mass Transit Railway, Military Training Routes, Motor Technical Reference14) Воздухоплавание: Migration Traffic Rate15) Фирменный знак: Moon Town Records16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: material test report (mill test report)17) Микроэлектроника: merged transistor logic18) Полимеры: material testing reactor19) Ядерная физика: Materials Testing Reactor20) Контроль качества: mean time to recover21) Океанография: Miniature Temperature Recorder22) Химическое оружие: material transfer robot23) NYSE. Mesa Realty Trust25) НАСА: Magnetic Tape Recorder26) Единицы измерений: Materials Technology Research27) Музеи: Museum Of Tv And Radio -
16 RMA
1) Общая лексика: range migration algorithm, (Return Material Authorization) разрешение на возврат материалов (при продаже с гарантией)2) Компьютерная техника: Resource Management Agent, Return My Abit, Returned Merchandise Authorization3) Медицина: right mento-anterior4) Американизм: Risk Management Agency5) Военный термин: Regional Manpower Administration, Reliability, Maintainability, Availability, Restricted Machine Access, Rocky Mountain Arsenal, Royal Malta Artillery, Royal Marine Academy, Royal Marine Artillery, Royal Military Academy, rear maintenance area, reliability, maintainability, and availability, reserve military aviator6) Техника: Reactive Modulation-type Amplifiers, random multiple access, remote management agent, remote manipulator arm7) Математика: Rate Monotonic Analysis8) Юридический термин: The Resource Management Act9) Торговля: номер гарантийного возврата11) Сокращение: Radio Manufacturers' Association, Return Materials Authorization, Revolution in Military Affairs (PRC term), Revolution in Military Affairs, Rubber Manufacturers' Association, Return Merchandise Authorization12) Университет: Really Messed Assignment13) Электроника: Reactive Modulation Amplifiers, Rosin Mildly Activated14) Нефть: надёжность, ремонтопригодность эксплуатационная готовность (reliability, maintainability, availability)15) Деловая лексика: Returned Materials Authorization16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Russian Maritime Administration17) Сетевые технологии: код гарантийного возврата18) Полимеры: Rubber Manufacturing Association, rubber modified acrylic19) Программирование: монотонный анализ частот (сокр. от Rate Monotonic Analysis)20) Химическое оружие: Rocky Mountain Arsenal (Colorado)21) Расширение файла: Return to Manufacturer Authorization22) Нефть и газ: обычная (стандартная) глинокислота, обычная ( стандартная) грязевая кислота (сокр. от regular mud acid)23) Снабжение: return material authorization24) Аэропорты: Roma, Queensland, Australia -
17 RMP
1) Компьютерная техника: Real Metadata Packet2) Медицина: right mento-posterior3) Американизм: Radio Motor Patrol, Records Management Program4) Военный термин: Re-programmable Microprocessor, Royal Military Police, range maintenance plan, regimental medical post, research management plan, retiree mobilization program, rocket motor plume, reprogrammable processor5) Биржевой термин: Register Market Participant6) Грубое выражение: Ram My Posterior7) Сокращение: Radar Modernization Program, Recognised Maritime Picture, Reprogrammable Micro-Processor, Risk Minimumization Program, Rocket & Machine gun Pod, Royal Military Police (UK), Royal Mounted Police, Reliable Multicast Protocol8) Физика: Reviews in Mathematical Physics9) Иммунология: Resting Membrane Potential10) Транспорт: Rotorcraft Master Plan11) Фирменный знак: Ralph M. Parsons Company, Roche Macaulay And Partners, Rocky Mountain Photographer, Rocky Mountain Photographers, Rural Market Place12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Reservoir Management Plans13) Сахалин Р: reservoir management plan, reservoir management program14) Сахалин А: reservoir management plan, program15) Химическое оружие: Records Management Plan, Risk Management Plan, The Ralph M. Parsons Company [Pasadena, CA]16) Военно-морской флот: (recognized maritime picture) типовая оперативная картина по надводной обстановке17) Расширение файла: Remote Maintenance Processor (IBM)18) Аэропорты: Rampart, Alaska USA19) НАСА: Risk Management Program -
18 mtr
1) Компьютерная техника: meteor trail radar2) Американизм: Marginal Tax Revenue3) Военный термин: Military Technical Revolution, manpower training and recruitment, master technical record, maximum tracking range, mean time to removal, mean time to repair, military temperature range, military training route, missile track radar, mobile test rig, monopulse tracking receiver, multiple track radar, multiple tracking range, реактор для испытания материалов4) Техника: main transformer, manual tracking radar, mass transfer rate, metal testing reactor, missile-track radar, multitrack range, Material Test Report5) Железнодорожный термин: Youngstown and Southern Railway Company6) Горное дело: Mountain top removal (mountaintop removal mining / mountain rage removal) - взрывной способ добычи с дроблением вскрышной породы (подземная разработка месторождений)7) Телекоммуникации: Mobile Termination Rate8) Сокращение: MTU Turbomeca Rolls-Royce GmbH (Germany), Magnetic Tape Recording, Marked Target Receiver, Mass Transit Railway Corporation Limited (одна из коропораций, обслуживающих метро в Гонконге), Military Technical Revolution (USA), Missile Tracking Radar, Mobile Test Rig (USA), metering, meter (instrument)9) Физиология: Magnetization Transfer Ratio, Masses, Tenderness, Rebound10) Электроника: Multi Track Recorder11) Вычислительная техника: Mining Table Repository (OP, Oracle, DB)12) Нефть: mechanical tubing release, minimum technological requirements, среднее время восстановления (mean time to recover)13) Транспорт: Major Transportation Route, Mass Transit Railway, Military Training Routes, Motor Technical Reference14) Воздухоплавание: Migration Traffic Rate15) Фирменный знак: Moon Town Records16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: material test report (mill test report)17) Микроэлектроника: merged transistor logic18) Полимеры: material testing reactor19) Ядерная физика: Materials Testing Reactor20) Контроль качества: mean time to recover21) Океанография: Miniature Temperature Recorder22) Химическое оружие: material transfer robot23) NYSE. Mesa Realty Trust25) НАСА: Magnetic Tape Recorder26) Единицы измерений: Materials Technology Research27) Музеи: Museum Of Tv And Radio -
19 rmp
1) Компьютерная техника: Real Metadata Packet2) Медицина: right mento-posterior3) Американизм: Radio Motor Patrol, Records Management Program4) Военный термин: Re-programmable Microprocessor, Royal Military Police, range maintenance plan, regimental medical post, research management plan, retiree mobilization program, rocket motor plume, reprogrammable processor5) Биржевой термин: Register Market Participant6) Грубое выражение: Ram My Posterior7) Сокращение: Radar Modernization Program, Recognised Maritime Picture, Reprogrammable Micro-Processor, Risk Minimumization Program, Rocket & Machine gun Pod, Royal Military Police (UK), Royal Mounted Police, Reliable Multicast Protocol8) Физика: Reviews in Mathematical Physics9) Иммунология: Resting Membrane Potential10) Транспорт: Rotorcraft Master Plan11) Фирменный знак: Ralph M. Parsons Company, Roche Macaulay And Partners, Rocky Mountain Photographer, Rocky Mountain Photographers, Rural Market Place12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Reservoir Management Plans13) Сахалин Р: reservoir management plan, reservoir management program14) Сахалин А: reservoir management plan, program15) Химическое оружие: Records Management Plan, Risk Management Plan, The Ralph M. Parsons Company [Pasadena, CA]16) Военно-морской флот: (recognized maritime picture) типовая оперативная картина по надводной обстановке17) Расширение файла: Remote Maintenance Processor (IBM)18) Аэропорты: Rampart, Alaska USA19) НАСА: Risk Management Program -
20 cover
1. III1) cover smb., smth. - a sleeping child (a feverish patient, one's knees, smb.'s shoulders, etc.) укрывать / накрывать, укутывать / спящего ребенка и т. д.; cover a saucepan накрывать кастрюлю крышкой; cover one's head покрывать / повязывать / голову; надевать шляпу / шапку / ; cover oneself укрываться, накрываться, укутываться; snow covered the fields (the hills, the roads, etc.) снег покрыл поля и т. д.; clouds covered the sun тучи закрыли солнце; dust covered his shoes его ботинки были покрыты пылью; the troops (the Roman legions, etc.) covered the country войска и т. д. наводнили страну2) cover smth. cover one's face (one's head, etc.) закрывать / прятать / лицо и т. д.; cover one's confusion (one's annoyance, one's nervousness, one's mistake, etc.) скрывать свое смущение и т. д., не показывать своего смущения и т. д.; cover one's tracks заметать свои следы; he only said that to cover himself он сказал это для перестраховки3) cover smth. cover the distance (five miles, thirty kilometres, etc.) покрыть / пройти, проехать / расстояние и т. д.4) cover smth. cover the whole subject исчерпать тему; cover a wide field (a wide area) охватывать / затрагивать / широкую область (широкий круг вопросов); the law covers all such matters закон предусматривает все подобные случаи; the law does not cover this case на этот случай закон не распространяется5) cover smth. cover the talks освещать переговоры; cover the trial вести репортаж из зала суда; cover the fire поместить в газете репортаж о пожаре6) cover smth. cover the expense (all one's expenses, the advance made to smb., the deficit, etc.) покрывать / оплачивать / расходы и т. д; this will cover your carfare to school этого тебе хватит на дорогу в школу; the price covers the cost and delivery цена включает стоимость и доставку7) cover smth., smb. cover the passage (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc.) держать под прицелом или под наблюдением проход и т. д.; cover the retreat (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc.) прикрывать / обеспечивать / отступление / отход / и т. д.2. IV1) cover smth. in some manner cover smth. partly (all over, etc.) покрывать что-л. не полностью / частично / и т. д.; the snow completely covered the mountain снег покрыл / окутал / всю гору2) cover smth. in some manner cover one's face instinctively инстинктивно закрыть лицо [руками]; cover one's head protectively защитить голову, закрыв ее руками3) cover smth. in some manner cover three miles quickly (slowly, etc.) быстро и т. д. пройти три мили; cover smth. in some time cover thirty miles that day (every day, etc.) пройти тридцать миль за этот день и т. д.4) cover smth. in some man ner cover the subject completely (the question exhaustively, etc.) исчерпать тему полностью и т. д., he covered the ground thoroughly он тщательно изучил проблему3. XI1) be covered that hole should be filled, not covered яму надо засыпать, а не просто накрыть / прикрыть / ; be covered with / by / smth. be covered with mud (with fur, with hair, with grass, etc.) быть покрытым грязью и т. д.; the streets are covered with snow улицы занесены снегом; her face is covered with freckles у нее все лицо в веснушках / усеяно веснушками / ; her face is covered with pimples у нее все лицо в прыщах / покрыто прыщами /. the table was covered with books стол был завален книгами; the bush was covered with blossom куст был усыпан цветами, куст был в цвету; the meal was covered with flies мухи облепили мясо; the wall is covered with ivy стена увита плющом; the rocks (the mountainsides, etc.) are covered with pine-trees скалы и т. д. поросли соснами; the top of the mountain was covered by clouds вершина горы была скрыта за облаками; the floor was completely covered by a large rug большой ковер покрывал весь пол; have smth. covered with / in / smth. have the seats of these chairs (the sofa, the walls, the sides of the box, etc.) covered with leather (in gold brocade etc.) обивать стулья и т. д. кожей и т. д.; have the walls covered with good wallpaper оклейте стены хорошими обоями2) be covered by smth. I am covered by a contract гарантией мне служит контракт. be covered in some manner the loan was covered many times over долг был оплачен с лихвой; be covered by smth. against smth. be covered by insurance against fire (against burglary, against accidents.. etc.) быть застрахованным от пожара и т. д.3) be covered don't move! you are covered! ни с места / не двигайтесь / - буду стрелять!; be covered in some manner the road was well covered дорога хорошо простреливалась4. XVIIIcover oneself behind smth. cover oneself behind a tree (behind a house, etc.) укрыться / спрятаться / за дерево и т. д.5. XXI11) cover smb., smth. with smth. cover the child with a blanket (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc.) накрывать / укрывать, укутывать / ребенка одеялом и т. д.; cover oneself with furs укутываться в меха; cover a pan with a lid накрывать, кастрюлю крышкой; cover the paths with sand (the cake with sugar, etc.) покрывать / посыпать / дорожки песком и т. д.; rain covered the streets with mud после дождя улицы были покрыты грязью; cover smb. with kisses (with ridicule, etc.) осыпать кого-л. поцелуями и т. д., cover smb. (oneself) with disgrace / with shame, with ignominy / (with glory, etc.) покрывать кого-л. (себя) позором и т. д. cover smth., smb. in smth. cover rose-trees and vine in winter укутывать / накрывать / розы и вино град на зиму; cover the child in blankets укутать ребенка в одеяла; cover smth. on smth. the floods covered a large area on both sides of the river полая вода покрыла больную площадь по обоим берегам реки2) cover smth., smb. with smth. cover one's eyes with one's hand (one's head with a scarf, etc.) прикрывать / закрывать / глаза рукой и т. д.; cover the child with one's own body прикрыть / защитить / ребенка собственным телом; cover smb., smth. from smth. the rock covered us (our things, etc.) from fir" (from the wind, etc.) скала защищала нас в т. д. от неприятельского огня / от пуль / и т. д.3) cover smth. in some time cover the distance in two hours (two miles in half the time, etc.) пройти / покрыть / расстояние за два часа и т. д., cover smth. on smth. cover three miles on foot пройти три мили пешком; cover this distance on a bicycle покрыть / пройти / Это расстояние на велосипеде4) cover smth. around / in / smth. cover the whole area in the vicinity (every problem in this field, etc.) изучать весь близлежащий район и т. д.', the expedition covered the ground around the village экспедиция изучила / обследовала / весь район вокруг деревни5) cover smth. for smth. cover the event for the radio (a fire for a newspaper, the trial for our magazine, etc.) писать о событии для радио и т. д., освещать событие по радио и т. (3.
См. также в других словарях:
Mountain Jam (festival) — Mountain Jam Location(s) Hunter Mountain, New York Years active 2005–present Founded by Radio Woodstock/WDST/Gary Chetkof Date(s) weekend after Memorial Day annually … Wikipedia
Mountain Stage — Genre Music Running time Two hours Country USA … Wikipedia
Mountain Home, Arkansas — City Baxter County Courthouse … Wikipedia
Mountain Lakes Amphitheater — Location Flatwoods, West Virginia Type Amphitheatre Opened May 20, 2006 Owner Skidmore Development [1] Seating type … Wikipedia
Radio Disney — Type Radio network Country … Wikipedia
Radio propagation — is a term used to explain how radio waves behave when they are transmitted, or are propagated from one point on the Earth to another. [ H. P. Westman et al, (ed), Reference Data for Radio Engineers, Fifth Edition , 1968, Howard W. Sams and Co.,… … Wikipedia
Mountain marathon — is an extended form of fell running, usually over two days and often with a strong orienteering element. Competitors usually participate in teams of two, and have to carry their own food and tent. There are various classes of event (such as, for… … Wikipedia
Radio From Hell — Bill Allred (back), Kerry Jackson (front left), and Gina Barberi (front right). Radio From Hell: Songs From The Big Chair Genre Comedy, Talk Running time 4 hours … Wikipedia
Mountain Stage — Radiosender WVPN Ort Charleston (West Virginia) … Deutsch Wikipedia
Mountain Pine, Arkansas — City L … Wikipedia
Mountain High... Valley Low — Studio album by Yolanda Adams Released September 21, 1999 Record … Wikipedia